На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

☭КОМПАС

51 416 подписчиков

Свежие комментарии

  • demyr150648
    Кадровая политика, основанная на личной преданности, а значит - личной трусости, всегда провальна. В том числе и пото...Неприкасаемых бол...
  • Николай
    К сожалению, большинство этих фактов в стольном граде мааскве!?О коррупции, сове...
  • Николай
    Откуда у него честь - он же не офицер! К сожалению, МО придумал какие-то погоны с белым звёздами - якобы офвицеры - д...О коррупции, сове...

Почему говорить «на Украине» правильно на всех славянских языках...

Слово «Украина» расшифровывается как «окраина», и другой расшифровки просто не существует. Но к слову «окраина» в выражении «на Украине» применить предлог «в» не получается, тем не менее украинских политиков это не смущает. Ради вредного для страны пиара они готовы изменить правила правописания всей славянской группы языков.

Как правильно - "из Украины" или "с Украины"?
Как правильно - "из Украины" или "с Украины"?

Очень интересные порой разгораются дискуссии насчет самых что ни на есть очевидных вещей. Ну, так как обычно дискутируют люди не глупые, то остается их подозревать в том, что таким образом они пытаются пиариться, другого объяснения нет. Для чего им это надо – совсем другой вопрос, а сейчас мы рассмотрим один очень спорный вопрос, в котором, в принципе, ничего спорного не имеется вообще.

Вот, например, все мы знаем, что правильно говорить «на Украине», а не «в Украине». Однако наши украинские братья предлог «на» сходу отметают и рассказывают всем вокруг, что положено говорить «в», то есть «в Украине».

Мне встречалось множество всяких объяснений, почему надо говорить так, а не иначе, как со стороны украинцев, так и со стороны россиян. Кстати, если кто не знал, то даже русскоязычные украинцы говорят «у нас на Украине» («приезжайте к нам на Украину», и т. д. и т. п.). А вот украиноязычные украинцы неизменно зовут гостей «в Украину».

Тем не менее, по всем правилам не только русского и украинского языков, но и всех славянских, правильно говорить именно «на Украине», и никак иначе. Объяснение простое, стоит только расшифровать понятие «Украина».

Украина – это трансформировавшееся в польско-украинском языке слово «окраина». Может, кто не помнит, но земли современной Украины всегда были окраиной большой европейской империи – сначала Великого княжества Литовского, а затем Речи Посполитой. Другого значения у понятия «Украина» не имеется.

Хоть эта Окраина и была колонией, хоть и проживало на ней немало «окраинцев», то есть поляков на королевской службе, но всех их после «Переяславского аншлюса» прогнали обратно на родину, и остались на Окраине только русские. Когда эта Окраина стала частью Российской империи, про Окраину забыли, и стали называть страну Малороссией.

А что касается современного трактования понятия «Украина», то она так и осталось «Окраиной». На всех славянских языках нет такого словооборота – «в окраине», по всем существующим правилам следует говорить «на окраину», и другой схемы не существует. Если кто скажет хоть случайно «я поеду в окраину», на того посмотрят как на неуместного шутника, и это как минимум.

И когда Малороссия превратилась в Украинскую Советскую Социалистическую Республику, тут-то и всплыло старое название этой польско-литовской окраины. УССР кратко стали именовать Украиной, потому что называть ее Окраиной стало совершенно не кошерно, причем не самим окраинцам, которым было в принципе все равно, а большевистскому руководству в Кремле. Так Окраина и превратилась в Украину.

Таким образом на протяжении всех 70 лет существования СССР никто не применял оборот «в Украине», по крайней мере я, прожив всю жизнь на Украине, не встречал ни одного украинца, который употреблял бы именно этот вариант. Все прекрасно знали свой язык и коверкать его не собирались.

А вот когда Окраина (она же Малороссия, она же УССР) превратилась в государство, тут-то украинские политики, которые любят зарабатывать на всем чем угодно, в том числе и на пиаре, всполошились. Чтобы хоть как-то отвести тень подозрений от неблагозвучного трактования названия новоявленной страны Украины, они предложили изменить правила, существовавшие во всех славянских языках многие столетия, если не тысячелетия, и применить к понятию «окраина» предлог «в».

Ну, стремление политиков понятны, но это так не делается. Нельзя изменять основы правописания целой группы родственных языков в угоду сокрытия неблагозвучного названия только одной страны. Если не нравится слово «Окраина», то следовало бы вернуть государству старое название «Русь» - именно так Украина называлось до того, как иноземные завоеватели из Польши и Литвы не обозвали ее Окраиной.

А чем плохо? Правда, и тут применить предлог «в» не получится. Нельзя будет сказать «в Руси», если кто так скажет, то на него посмотрят, как на дурачка.

Но если уж так захотелось применить к своей стране предлог «в», тогда надо будет к слову «Русь» добавить еще и «Киевская». Теперь-то, наконец, можно смело говорить – «в Киевской Руси».

Но тут для украинских политиков новый камень преткновения вырисовывается. Раз есть Киевская Русь, значит, где-то есть еще и другие Руси, например, Московская. А раз так, то и Московская Русь, и Киевская являются родственными государствами, а родственная связь - это значит кровная.

Нет-нет, украинским политикам это не подходит. Тут одно из двух – или Москва – не Русь, или не Русь – Украина. Пусть уж остается страна с названием Окраина, но сало надо перепрятать, то есть предлог изменить. То есть изменить украинский язык, и это как минимум.

Теперь мы все прекрасно видим, как политики ради собственного пиара коверкают собственный язык, совершенно не понимая, что вся эта возня только опускает государство в глазах не только всех своих соседей, но и собственных наиболее здравомыслящих граждан.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх